Esta vez, el molinillo EK43 utilizado en CROWD ROASTER ha comenzado a funcionar mal, por lo que Honda, representante de R&D ESPRESSO LAB, un grupo de mecánicos de café, está ampliando su trabajo para incluir el mantenimiento de máquinas y molinillos relacionados con el espresso. Invitamos a Kokoro a hacerlo. hablar sobre el mantenimiento de la amoladora.
Entrevistamos al Sr. Honda sobre su carrera y la empresa.
Entrevistamos al Sr. Honda sobre su carrera y la empresa.
Nos gustaría contarte algunas historias interesantes sobre cómo decidió montar una empresa especializada en mantenimiento de máquinas y qué tipo de trabajo realiza habitualmente.
(Entrevistador: CROWD ROASTER Hiroto Usukura )
Centrarse en la “máquina” en lugar del barista
Usukura : Sr. Honda, ¿cómo llegó a la industria del café?
Sr. Honda: Empecé a trabajar en Starbucks en Tokio cuando era estudiante en la Universidad Manabu .
Cuando trabajaba a tiempo parcial, el café de especialidad estaba en su apogeo, hace unos 10 años, cuando se estableció Blue Bottle Coffee en Japón.
Durante mi tiempo como estudiante Manabu , tuve la oportunidad de viajar al extranjero, a lugares como Estados Unidos, Canadá, India y Australia, y cuando vi la escena del café en el extranjero, pensé que era genial y me volví adicto al café de especialidad. .
Desde entonces quise tener una máquina de espresso en casa y un molinillo MAZZER, pero no podía comprar uno en Japón, así que investigué cómo podría comprar uno, y me apasionaba tanto el café que me compré uno.
Usukura : ¿Te has beneficiado de tu exposición a países extranjeros cuando eras estudiante Manabu ?
Sr. Honda: Puede que haya sido porque originalmente formaba parte del Departamento de Gestión Manabu , pero cuando viajaba al extranjero también observaba cómo era el tipo de mercado de este país.
Cuando vi un mercado como Japón, donde las cadenas de tiendas son fuertes y un mercado como Australia, donde la gente bebe café en su cafetería favorita todos los días, me di cuenta de que se trata de una diferencia cultural.
Desde entonces, siempre he tenido preguntas sobre diversas cosas y mi experiencia en el extranjero ha influido en mi forma de trabajar hoy.
Sr. Honda: Empecé a trabajar en Starbucks en Tokio cuando era estudiante en la Universidad Manabu .
Cuando trabajaba a tiempo parcial, el café de especialidad estaba en su apogeo, hace unos 10 años, cuando se estableció Blue Bottle Coffee en Japón.
Durante mi tiempo como estudiante Manabu , tuve la oportunidad de viajar al extranjero, a lugares como Estados Unidos, Canadá, India y Australia, y cuando vi la escena del café en el extranjero, pensé que era genial y me volví adicto al café de especialidad. .
Desde entonces quise tener una máquina de espresso en casa y un molinillo MAZZER, pero no podía comprar uno en Japón, así que investigué cómo podría comprar uno, y me apasionaba tanto el café que me compré uno.
Usukura : ¿Te has beneficiado de tu exposición a países extranjeros cuando eras estudiante Manabu ?
Sr. Honda: Puede que haya sido porque originalmente formaba parte del Departamento de Gestión Manabu , pero cuando viajaba al extranjero también observaba cómo era el tipo de mercado de este país.
Cuando vi un mercado como Japón, donde las cadenas de tiendas son fuertes y un mercado como Australia, donde la gente bebe café en su cafetería favorita todos los días, me di cuenta de que se trata de una diferencia cultural.
Desde entonces, siempre he tenido preguntas sobre diversas cosas y mi experiencia en el extranjero ha influido en mi forma de trabajar hoy.
Usukura : ¿Cuál es su experiencia en la industria del café?
Sr. Honda: Más tarde, cuando conseguí trabajo, recibí una máquina de café de la suerte y trabajé allí manteniéndola durante unos tres años.
Después de eso, trabajé en ventas en DCS durante aproximadamente un año y aquí estoy hoy.
Usukura : Creo que había otras opciones además de las máquinas, como barista o tostador, pero ¿por qué elegiste máquinas?
Sr. Honda: Cuando comencé a trabajar hace unos 10 años, no me centraba mucho en el tostado.
En ese momento, NOZY COFFEE estaba en su apogeo y elevaron el estatus de la vaga profesión de barista de café.
Sin embargo, pensé que podría convertirme en barista más adelante.
Entonces, ¿qué más hay además de baristas? Desde que era estudiante Manabu , he visto escenas de café en el extranjero y siempre he tenido un fuerte deseo de viajar al extranjero algún día.
Sr. Honda: Más tarde, cuando conseguí trabajo, recibí una máquina de café de la suerte y trabajé allí manteniéndola durante unos tres años.
Después de eso, trabajé en ventas en DCS durante aproximadamente un año y aquí estoy hoy.
Usukura : Creo que había otras opciones además de las máquinas, como barista o tostador, pero ¿por qué elegiste máquinas?
Sr. Honda: Cuando comencé a trabajar hace unos 10 años, no me centraba mucho en el tostado.
En ese momento, NOZY COFFEE estaba en su apogeo y elevaron el estatus de la vaga profesión de barista de café.
Sin embargo, pensé que podría convertirme en barista más adelante.
Entonces, ¿qué más hay además de baristas? Desde que era estudiante Manabu , he visto escenas de café en el extranjero y siempre he tenido un fuerte deseo de viajar al extranjero algún día.
Vagamente pensé que si quería ir al extranjero, necesitaría tener inglés y algunas habilidades competitivas.
Fue entonces cuando comencé a centrarme en las "máquinas".
Usukura : ¿Pudiste iniciar tu empresa actual inmediatamente después de dejar DCS?
Sr. Honda: La puesta en marcha de mi empresa fue una combinación de milagros (risas)
Cuando trabajaba en Lucky Coffee Machine, originalmente me uní a la empresa porque realmente amaba el café de especialidad, pero no había muchos lugares donde pudiera poner en práctica ese conocimiento.
Lucky vende principalmente café comercial, como café en tiendas de conveniencia y cadenas de tiendas.
Me di cuenta de que era diferente a mis ideales, así que me uní a DCS como representante de ventas.
En ese momento, la base de clientes cambió, pude interactuar con varias personas y volví a sumergirme en el mundo del café de especialidad.
Sin embargo, mientras trabajaba allí, aprendí sobre la industria del café japonesa y me di cuenta de que había una brecha entre Japón y otros países.
Entonces decidí ir al extranjero, lo que siempre había soñado.
Justo cuando estaba haciendo varios preparativos para ir al extranjero, llegó el coronavirus y no pude viajar al extranjero.
En ese momento, honestamente me sentí desesperado...
Fue entonces cuando decidimos qué hacer y así empezó la empresa.
Dejé de viajar al extranjero y me convertí en distribuidor autorizado de máquinas tostadoras.
Usukura : ¿Qué te llevó a iniciar la empresa?
Sr. Honda: Al principio, trabajaba en trabajos pequeños, simplemente completaba tareas cuando me lo pedían personas a mi alrededor o conocidos que lo necesitaban.
Sr. Honda: Al principio, trabajaba en trabajos pequeños, simplemente completaba tareas cuando me lo pedían personas a mi alrededor o conocidos que lo necesitaban.
Sin embargo, sentí que no podría hacer escalar el negocio tal como estaba, y cuando pensé en qué debía hacer además del trabajo relacionado con las máquinas, decidí intentar tostar también.
La primera máquina tostadora que compré allí fue ``aillio'', que ahora manejo como distribuidor oficial.
Usukura : ¿Por qué te centraste en “aillio”?
Sr. Honda: Lo compré porque nadie más lo tenía, y porque un amigo mío estaba usando ``aillio'' y cuando tomé su café, pensé que estaría bueno.
Cuando comenzamos a usarlo, recibimos una avalancha de consultas de todo tipo de personas y pasamos de ser tostadores a distribuidores.
A partir de ahí, empezamos a hablar cada vez más sobre reparaciones y agentes, y nos decidimos por el estilo actual de la empresa.
Usukura : ¿Entonces la empresa empezó vendiendo "aillio"?
Sr. Honda: Por supuesto, este es el caso de "aillio", pero en cada lugar al que vamos a realizar mantenimiento, los clientes nos preguntan si no tienen una herramienta como esta. Empezamos a recibir muchas consultas y fue entonces cuando empezamos a traer productos del extranjero.
Usukura : Cuando traen productos del extranjero, como el "aillio", ¿se comunican directamente con el fabricante?
Sr. Honda: Por supuesto, estamos preguntando directamente. La gente en el extranjero tiene una mente muy clara y a menudo toma decisiones rápidas sobre si algo es bueno o malo (risas).
Parecía que ``aillio'' no estaba haciendo mucho, así que rápidamente entablamos una conversación.
Usukura : Fue cuando comencé mi empresa y la cantidad de acción que tomé fue increíble (risas). ¿Hay algo que sea importante para ti en tu trabajo?
Sr. Honda: La palabra "I+D" en el nombre de mi empresa, "R&D ESPRESSO LAB", significa "Investigación y Desarrollo". Lo nombré en el sentido de innovar sin quedarse en un solo lugar, como fomentar la mejora o hacer algo mejor.
Nuestro tema no era mejorar la máquina, sino hacer que el café fuera aún más delicioso.
Entonces, me gustaría que los clientes me consultaran sobre cualquier cosa relacionada con el café, independientemente de la máquina.
Por eso, lo más importante para nosotros es solucionar los problemas relacionados con el café que tienen nuestros clientes.
Responda con flexibilidad a las solicitudes de cafeterías y baristas
Usukura : ¿Con qué tipo de personas escuchas a menudo hablar de trabajo ahora?
Sr. Honda: A menudo escuchamos a personas que trabajan en cafeterías que sirven principalmente café especial, pero también hemos comenzado a escuchar a personas de una variedad de campos, incluidos restaurantes italianos y baristas independientes.
Además, últimamente hemos recibido cada vez más solicitudes de baristas campeones.
Usukura : ¿Cuál crees que es la diferencia entre tú y otras empresas?
Sr. Honda: Siento que no hay muchas cafeteras que funcionen de manera flexible.
Creo que la gran diferencia entre nosotros y otras agencias es que tenemos un técnico en máquinas de café en la cima, y por eso creo que nuestra velocidad de toma de decisiones es muy diferente en comparación con otros fabricantes.
Usukura : Cuéntenos sus objetivos futuros como Sr. Honda.
Sr. Honda: Los ingenieros japoneses tienden a no revelar mucha información, y si una persona experimentada renuncia, el mantenimiento a menudo se vuelve imposible.
Para cambiar esta situación actual, me gustaría compartir mis habilidades como formador técnico.
Como indica el nombre de nuestra empresa, nos gustaría seguir posicionándonos como solucionadores de problemas.
Sr. Honda: A menudo escuchamos a personas que trabajan en cafeterías que sirven principalmente café especial, pero también hemos comenzado a escuchar a personas de una variedad de campos, incluidos restaurantes italianos y baristas independientes.
Además, últimamente hemos recibido cada vez más solicitudes de baristas campeones.
Usukura : ¿Cuál crees que es la diferencia entre tú y otras empresas?
Sr. Honda: Siento que no hay muchas cafeteras que funcionen de manera flexible.
Creo que la gran diferencia entre nosotros y otras agencias es que tenemos un técnico en máquinas de café en la cima, y por eso creo que nuestra velocidad de toma de decisiones es muy diferente en comparación con otros fabricantes.
Usukura : Cuéntenos sus objetivos futuros como Sr. Honda.
Sr. Honda: Los ingenieros japoneses tienden a no revelar mucha información, y si una persona experimentada renuncia, el mantenimiento a menudo se vuelve imposible.
Para cambiar esta situación actual, me gustaría compartir mis habilidades como formador técnico.
Como indica el nombre de nuestra empresa, nos gustaría seguir posicionándonos como solucionadores de problemas.
El Sr. Honda siempre está buscando cuál es el problema y cómo solucionarlo.
A través de esta entrevista, me di cuenta de que es precisamente gracias al Sr. Honda que tanta gente en las cafeterías acude a él para pedirle consejo sobre las máquinas.
El Sr. Honda también realizó el mantenimiento principal del EK43.
Todo el equipo CROWD ROASTER quedó sorprendido de lo silencioso y suave que fue el molido.
También preguntamos sobre el mantenimiento que se puede realizar fácilmente en casa, por lo que nos gustaría presentar métodos de mantenimiento detallados en el futuro.
A través de esta entrevista, me di cuenta de que es precisamente gracias al Sr. Honda que tanta gente en las cafeterías acude a él para pedirle consejo sobre las máquinas.
El Sr. Honda también realizó el mantenimiento principal del EK43.
Todo el equipo CROWD ROASTER quedó sorprendido de lo silencioso y suave que fue el molido.
También preguntamos sobre el mantenimiento que se puede realizar fácilmente en casa, por lo que nos gustaría presentar métodos de mantenimiento detallados en el futuro.
¡deseando!